Russian Chinese (Simplified) English German

Публикация научных работ

Тел.: +7(915)814-09-51(WhatsApp) E-mail: info@p8n.ru

publication foto Журнал «Проблемы современной науки и образования» выходит ежемесячно, 6 числа (уточняется в месяц выхода). Следующий номер журнала № 5(192) 2024 г. Выйдет - 07.05.2024 г. Статьи принимаются до 03.05.2024 г.

Если Вы хотите напечататься в ближайшем номере, не откладывайте отправку заявки.

Потратьте одну минуту, заполните и отправьте заявку в Редакцию.




Языковая игра в российском шоу-дискурсе / Language play in the Russian show-discourse

Колтышева Светлана Яковлевна / Koltysheva Svetlana Yakovlevna − кандидатфилологическихнаукстарший преподаватель, кафедра делового иностранного языка, факультет лингвистики и перевода, Челябинский государственный университет, г. Челябинск

Аннотация: данная статья посвящена исследованию российского шоу-дискурса и языковой игре как одному из важных конструктов этого дискурса. В статье рассматриваются понятия дискурса и языковой игры, комплекс средств выражения языковой игры. Рассматриваетсяшоу-бизнескаксоциальныйфеномен.

Abstract: the given article is devoted to the study of the Russian entertainment discourse and linguistic game as one of this discourse important construct. The article deals with the terms of discourse and               linguistic game, the complex of the means of linguistic game expression. Entertainment as a social phenomenon is considered.

Ключевыеслова: дискурс, шоу-дискурс, шоу-бизнес, языковаяигра, средствавыражения, языковыеуровни.

Keywords: discourse, entertainment discourse, entertainment, linguistic game, means of expression, linguistic levels.

Литература

  1. Алефиренко Н. Ф. Текст и дискурс: учеб. пособие для магистрантов. М.: Флинта: Наука, 2012. 232 с.
  2. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс. Теория метафоры. Сборник научных трудов. М.: Прогресс, 1990. 512 с.
  3. Бернацкая А. А. Креативность в языке и с языком: к онтологическим основаниям языковой игры. Игра как прием текстопорождения: коллективная монография. Красноярск, 2010. С. 34-43.
  4. Гридина Т. А. Языковая игра: стереотип и творчество. Екатеринбург: Изд-во Уральского гос. педагог. ун-та, 1996. 225 с.
  5. Гридина Т. А. Языковая игра как лингвокреативная деятельность. Язык. Система. Личность. Языковая игра как лингвокреативная деятельность. Формирование языковой личности в онтогенезе. Екатеринбург, 2002. С. 26–27.
  6. Гридина Т. А. Психолингвистические аспекты изучения речевой деятельности. Екатеринбург: Изд-во Уральского гос. педагог. ун-та, 2012. С. 18–34.
  7. Карасик В. И. Языковые ключи. М.: Гнозис, 2009. 406 с.
  8. Караулов Ю. Н., Петров В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса. М.: Прогресс, 1989. 312 c.
  9. Третьякова, О. В. Современный словарь шоу-бизнеса в структурно-семантическом и функциональном аспектах: дис … канд. филол. наук. Вологда, 2005. 250 с.
  10. Федоров А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка. М.: АСТРЕЛЬ, 2008. 878 с.
  11. Московский комсомолец [Электронный ресурс]. URL: http:// www.mk.ru (дата обращения 18.02.2016).

Publication of scientific papers

О возможных подходах к составлению словаря румынских образных оборотов речи с наименованиями животных: сравнения, метафоры, фразеологизмы, пословицы

Кубасова Анна Олеговна / Kubasova Anna Olegovna – кандидат филологических наук,
заместитель начальника Учебного управления – начальник отдела по сопровождению обучения
по дополнительным образовательным программам,
Учебное управление, Ректорат, Санкт-Петербургский государственный университет, г. Санкт-Петербург

Аннотация: в статье идет речь о проекте создания словаря румынских образных оборотов речи с наименованиями животных на основе собранной автором при чтении произведений румынских писателей конца XIX – начала XXI вв. обширной картотеки примеров. Приводится содержание предполагаемой словарной статьи «cal» ‘лошадь, конь’.
Abstract: the article deals with the project of creating a dictionary of Romanian figurative turns of speech with the names of animals on the basis of the card index of examples collected by the author from late-nineteenth – early-twenty-first-century Romanian fiction. The contents of the prospective dictionary entry «cal» ‘horse’ is presented.

Ключевые слова: румынский язык, сравнения человека с животными, зоометафора, фразеологизмы, пословицы, оценка.
Keywords: Romanian language, similes comparing humans with animals, zoometaphor, phraseological units, proverbs, assessment.

Литература

1.    Алёшин А. С. Устойчивые сравнения шведского языка: лингвокультурологический аспект. СПб.: Нестор-История, 2012. 260 с.
2.    Кириллова Н. Н. Фразеология романских языков: этнолингвистический аспект: монография. Ч. 1: Природа и космос. СПб.: Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена, 2003. 319 с.
3.    Кириллова Н. Н. Фразеология романских языков: этнолингвистический аспект: монография. 2-е изд., сокр. СПб.: ООО «Книжный Дом», 2015. 236 с.
4.    Кубасова А. О. Образная характеристика человека в румынском языке через сравнения с животными и зоометафоры (лексико-семантический анализ): автореф. дис. … канд. филол. наук. СПб., 2008. 24 с.
5.    Кубасова А. О. Образы животных в сравнениях и метафорах в румынском языке. СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 2011. 152 с.
6.    Мед Н. Г. Оценочная картина мира в испанской лексике и фразеологии (на материале испанской разговорной речи). СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 2007. 235 с.
7.    Bassarabescu I. A. Lume de ieri. Bucureşti: E.S.P.L.A., [1958]. 458 p.
8.    Botez D. Bucuria tinereţii. Bucureşti: Editura Tineretului, 1957. 287 p.
9.    Brăescu Gh. Opere alese: în II vol. Vol. II. Bucureşti: Editura pentru Literatură, 1962. 515 p.
10.    Camilar E. Livezile tinere. Bucureşti: E.S.P.L.A., [1954]. 171 p.
11.    Caragiale I. L. Schiţe. Vol. I. Bucureşti: Editura pentru Literatură, 1962. 334 p.
12.    Ochinciuc I. Spada de Toledo. Bucureşti: Editura Militară, 1976. 166 p.
13.    Petrescu Cezar. Moara de la cotul dracului. Bucureşti: Editura Tineretului, [1961]. 232 p.
14.    Popescu D. R. Ninge la Ierusalim. Bucureşti: Cartea Românească, 1986. 423 p.
15.    Din proza «Contemporanului». Bucureşti: Editura Tineretului, [1961]. 254 p.
16.    Rebreanu L. Ion. Chişinău: Editura Hiperion, 1992. 415 p.
17.    Rebreanu V. Securi pentru funii. Cluj: Editura Dacia, 1970. 308 p.
18.    Sadoveanu M. Romane istorice. Neamul Şoimăreştilor, Zodia Cancerului sau Vremea Ducăi Vodă. Bucureşti: Cartea Românească, 1980. 544 p.
19.    Selage N. Nume de animale în limbile română şi franceză. Timişoara: Editura Eurobit, 2003. 463 p.
20.    Stancu Z. Desculţ. Vol. I. Clopote şi struguri. Bucureşti: E.S.P.L.A., [1960]. 447 p.
21.    Stancu Z. Rădăcinile sînt amare: în V vol. Vol. V. Galop. Bucureşti: E.S.P.L.A., [1959]. 430 p.
22.    Teodoru E. Moartea boxerului. Bucureşti: Editura Militară, 1978. 181 p.
23.    Vintilă P. Oraş de provincie. Bucureşti: Editura Tineretului, 1954. 115 p.
24.    Voiculescu V. Iubire magică. Bucureşti: Editura Minerva, 1975. 301 p.

Publication of scientific papers

Сборник А. П. Чехова «В сумерках» в контексте «поиска новых путей»

Васильева Ирина Эдуардовна / Vasileva Irina Jeduardovna — кандидат филологических наук, доцент,
кафедра истории русской литературы,
филологический факультет,
Санкт-Петербургский государственный университет, г. Санкт-Петербург

Аннотация: в статье рассматривается история создания сборника «В сумерках» и его специфика в контексте манифистированного А. П. Чеховым «поиска новых путей».
Abstract: the article describes how the collection of short stories «In the Twilight» was compiled by Anton Chekhov. One the goals is to analyze the peculiarity of this collection in the context of the «new ways’ search» manifested by the writer.

Ключевые слова: Чехов, повествование, сборник, композиционное единство, динамика литературного процесса.
Keywords: Anton Chekhov, narrative, collection of short stories, compositional unity, literary dynamics.

Литература

1.    Арсеньев К.К. Беллетристы последнего времени // Чехов А. П. В сумерках. Очерки и рассказы: Рецензии на сборник «В сумерках». М.: Наука, 1986. (Литературные памятники). С. 294–311.
2.    Белинский М. <И. И. Ясинский>. Антон Чехов. В сумерках. Очерки и рассказы // Чехов А. П. В сумерках. Очерки и рассказы: Рецензии на сборник «В сумерках». М.: Наука, 1986. (Литературные памятники). С. 373–379.
3.    Бердников Г. П. Творческие искания Чехова середины восьмидесятых годов. Сборник «В сумерках» // Чехов А. П. В сумерках. Очерки и рассказы. М.: Наука, 1986. (Литературные памятники). С. 380–473.
4.    Бычков А. Ф. В сумерках. Рассказы и очерки Чехова // Чехов А. П. В сумерках. Очерки и рассказы: Рецензии на сборник «В сумерках». М.: Наука, 1986. (Литературные памятники). С. 313–323.
5.    Бялый Г. А. Русский реализм конца XIX века. Л.: Изд-во ЛГУ, 1973. 186 с.
6.    Васильева И. Э. «Поиски слова» в «переходную эпоху»: стратегия повествования В. М. Гаршина и А. П. Чехова. Дисс. … канд. филол. наук. СПб.: СПбГУ, 2007. 232 с.
7.    Грачева И. В. Сборник «В сумерках» // Сборники А. П. Чехова: Межвузовский сборник / Отв. ред. А. Б. Муратов. Л.: ЛГУ, 1990. С. 49–61.
8.    Ладожский Н. <В. К. Петерсен>. Плоды мгновенных впечатлений // Чехов А. П. В сумерках. Очерки и рассказы: Рецензии на сборник «В сумерках». М.: Наука, 1986. (Литературные памятники). С. 290–294.
9.    Мережковский Д. С. Старый вопрос по поводу нового таланта // Чехов А. П. В сумерках. Очерки и рассказы: Рецензии на сборник «В сумерках». М.: Наука, 1986. (Литературные памятники). С. 330–373.
10.    Михайловский Н. К. Ан. П. Чехов. В сумерках. Очерки и рассказы // Чехов А. П. В сумерках. Очерки и рассказы: Рецензии на сборник «В сумерках». М.: Наука, 1986. (Литературные памятники). С. 266–274.
11.    Муратов А Б. От редактора // Сборники А. П. Чехова: Межвузовский сборник / Отв. ред. А. Б. Муратов. Л.: ЛГУ, 1990. С. 3–6.
12.    Полоцкая Э. А. А. П. Чехов: Движение художественной мысли. М.: Советский писатель, 1979. 340 с.
13.    Соболевская Н. Н. О циклизации чеховской повествовательной прозы 1888–1895 гг. // Проблемы метода и жанра. Томск, 1977. Вып. 5. С. 62–73.
14.    Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. Письма: В 12 т. Т. 3. М.: Наука, 1976. 575 с.
15.    Чудаков А. П. Мир Чехова: Возникновение и утверждение. М.: Советский писатель, 1986. 379 с.
16.    Чудаков А. П. Поэтика Чехова. М.: Наука, 1971. 290 с.

Publication of scientific papers

Вариативность английских переводческих соответствий русских эмотивных лексем, репрезентирующих концепты СТЫД/ВИНА (на материале переводов пьес А. П. Чехова)

Анфиногенова Анна Ивановна / Anfinogenova Anna Ivanovna – кандидат филологических наук, доцент,
кафедра английского языка, филологический факультет,
Санкт-Петербургский государственный университет, г. Санкт-Петербург

Аннотация: в статье анализируются английские переводческие соответствия русских эмотивных лексем, репрезентирующих концепты СТЫД/ВИНА, зафиксированных в английских переводах пяти пьес А. П. Чехова - «Иванов», «Чайка», «Дядя Ваня», «Три сестры» и «Вишневый сад» (при этом было рассмотрено пять-шесть переводов пьес А. П. Чехова, выполненных в разное время известными и неизвестными авторами).
Abstract: the article is devoted to the lexico-semantic analysis of the English emotive lexemes (EL) which are the translation equivalents of the Russian emotive lexemes used in the five plays by A. P. Chekhov. The author identifies the types of lexical variability of the English EL in the translated texts corresponding to one original source.

Ключевые слова: английские переводческие соответствия, русские фразеологические обороты, эмотивные лексемы, языковая картина мира, концепт «стыд», концепт «вина».
Keywords: linguistic picture of the world, consept «shame», consept «fault», English equivalents, Russian phraseological units, emotive lexemes.

Литература

1.    Анфиногенова А. И. Вариативность эмотивных лексем в английских переводах пьес А. П. Чехова: дисс…к. филол. н., Санкт-Петербург, 2006, 163 с.
2.    Анфиногенова А. И. Русские фразеологические обороты с лексемами ДУША/ДУХ-СОВЕСТЬ и их английские переводческие соответствия (на материале английских переводов пьес А. П. Чехова). Филологические науки. Вопросы теории и практики. Вып. 2 (56), Часть 1. Тамбов, 2016. С. 78-82.
3.    Анфиногенова А. И. Английские переводческие соответствия русских эмотивных лексем, репрезентирующих концепт «любовь» (на материале переводов пьес А. П. Чехова). Вестник науки и образования, Вып. 9 (11), Иваново, 2015. С. 47-50.
4.    Изард К. Э. Психология эмоций. СПб., 2000.
5.    Чехов А. П. Собрание сочинений в 12 томах. Том 9 (Пьесы). Государственное изд-во художественной литературы. М., 1963. 711 с.

Publication of scientific papers

Старый сайт

oldsite Старая версия сайта >>>

Рейтинг@Mail.ru
Яндекс.Метрика
Импакт-фактор российских научных журналов
 

Контакты

  • Адрес: 153008, Россия, г. Иваново, ул. Лежневская, д. 55, 4 этаж. Время работы: с 10-00 до 18-00. Кроме выходных.
  • Tel: +7(915)814-09-51 (МТС)
  • Fax: +7(961)245-79-19(Билайн)
  • Email:
  • Website: http://www.ipi1.ru/
  • Вконтакте: http://vk.com/scienceproblems
Вы здесь: Главная Статьи 10.00.00 Филологические науки