Russian Chinese (Simplified) English German

Публикация научных работ

Publication of scientific papers foto Журнал «Проблемы современной науки и образования» выходит ежемесячно, 15 числа (уточняется в месяц выхода). Следующий номер журнала № 07(140), июль 2019 г. Выйдет - 24.07.2019 г. Статьи принимаются до 19.07.2019 г.

Если Вы хотите напечататься в ближайшем номере, не откладывайте отправку заявки. Потратьте одну минуту, заполните и отправьте заявку в Редакцию.

linecolor




ЭСТЕТИКА ПРЕКРАСНОГО И ВОЗВЫШЕННОГО В ГРУЗИНСКОМ И ЕВРОПЕЙСКОМ РОМАНТИЗМЕ (БАРАТАШВИЛИ, НОВАЛИС, БАЙРОН)

Ахалкаци Т.Н., Сулава Н.В.

Email: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

 Ахалкаци Тамар Николаевна – докторант,

 гуманитарный факультет,

 Самцхе-Джавахетский государственный  университет, г. Ахалцихе;

Сулава Нестан Варламиевна – доктор филологических наук, профессор,

 гуманитарный факультет,

 Тбилисский государственный университет им. И. Джавахишвили, г. Тбилиси,

Грузия

 Аннотация: в статье рассмотрены принципы  эстетики прекрасного и возвышенного в грузинском и европейском романтизме на примере творчества Байрона, Бараташвили и Новалиса. В частности, нас интересует: как меняется  теоретическое содержание прекрасного и возвышенного посредством трансцендентности автора, как они различаются друг от друга и как они объединяются в одно эстетическое пространство. В работе подчеркнут тот факт, что эстетические мировоззрения Байрона, Бараташвили и Новалиса совпадают, хотя отличаются пути постижения их.

Ключевые слова: Бараташвили, Новалис, Байрон, романтизм, эстетика, прекрасное, возвышенное,  образы.

THE AESTHETICS OF BEAUTIFUL AND SUBLIME IN GEORGIAN AND EUROPEAN ROMANTICISM (BARATASHVILI, NOVALIS, BYRON)

Akhalkatsi T.N., Sulava N.V.

Akhalkatsi Tamar Nikolaevna - PhD Student,

 FACULTY OF HUMANITIES,

SAMTSKHE-JAVAKHETI STATE UNIVERSITY, AKHALTSIKHE,

Sulava Nestan Varlamievna – Scientific Supervisor, Doctor of philological Sciences, Professor,

 FACULTY OF HUMANITIES, 

TBILISI  STATE UNIVERSITY I. JAVAKHISHVILI, TBILISI,

GEORGIA

Abstract: the  article deals with esthetic  principlles of beautiful and sublime   in Georgian and European Romantism on the  examples of Byron’s , Baratashvili’s  and Novalis’ works, namely how the theoretical content of beautiful and sublime   change through the transcepment of the author, how they differ from each other and how they unite in one esthetic space.  The work highlights the fact that Byron’s , Baratashvili’s  and Novalis’ aesthetic world view coincides with each other, though the ways of understanding is different.

Keywords: Baratashvili, Novalis, Byron, Romantism, aesthetics, beautiful, sublime, symbol faces. 

Список литературы / References

  1. ბოჭორიშვილი ა. კანტის ესთეტიკა [ Бочоришвили А. Эстетика Канта]. თბ., 1967 (на грузинском языке).
  2. სირაძე რ. სახისმეტყველება [Сирадзе Р. Образы]. თბ., 1988 (на грузинском языке).
  3. Прекрасное и возвышенное. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.xserver.ru/user/privs/ (дата обращения:08.2018).
  4. ბარათაშვილი ნ. ქართული პოეზია [Бараташвили Н. Грузинская поэзия]. თბ., 197. (на грузинском языке).
  5. სირაძე რ. ლიტერატურულ-ესთეტიკური ნარკვევები [Сирадзе Р. Литературно-эстетические очерки]. თბ., 1987 (на грузинском языке).
  6. კანტი ი. წმინდა გონების კრიტიკა [Кант И. Критика чистого разума]. თბ., 1979 (на грузинском языке).
  7. ბრეგაძე კ. გერმანული რომანტიზმი. ჰერმენევტიკული ცდანი [Брегадзе К. Немецкий романтизм]. თბ., 2012 (на грузинском языке).
  8. სულავა ნ. ქართული ჰიმნოგრაფია, ტრადიცია და პოეტიკა [Сулава Н. Грузинская гимнография, традиция и поэтика]. თბ., (на грузинском языке).
  9. Новалис (Харденберг Фридрих). Гимны к ночи. [Электронный ресурс]. Режим доступа: :https://royallib.com/read/novalis_hardenberg/gimni_k_nochi.html#0/ (дата обращения:08.2018).
  10. მერაბიშვილი ი. ბაირონი ქართულად [Мерабишвили И. Байрон по-грузински]. თბ., 2002 (на грузинском языке).
  11. წურწუმია კ. ჯორჯ ბაირონი და ნიკოლოზ ბარათაშვილი. (ტიპოლოგიური ანალიზი) [Цурцумия К. Джордж Байрон и Николоз Бараташвили. (типологический анализ)]. ივერიონი. თბ., 2008. №1. (С. 107-110).  (на грузинском языке).
  12. მორგოშია ი. ბარათაშვილი და ბაირონი (რწმენა და რომანტიზმი). კულტურათაშორისი კომუნიკაციები [Моргошия И. Бараташвили и Байрон (вера и романтизм), межкультурные коммуникации]. თბ., 2007 (на грузинском языке).

Ссылка для цитирования данной статьи

Publication-of-scientific-papers-copyright    

Ахалкаци Т.Н., Сулава Н.В. ЭСТЕТИКА ПРЕКРАСНОГО И ВОЗВЫШЕННОГО В ГРУЗИНСКОМ И ЕВРОПЕЙСКОМ  РОМАНТИЗМЕ (БАРАТАШВИЛИ, НОВАЛИС, БАЙРОН) // Проблемы современной науки и образования  № 6(139), 2019. - С. {см. журнал}.

Publication of scientific papers 2

STRUCTURAL AND SEMANTIC FEATURES OF MILITARY DISCOURSE TERMINOLOGY AND ITS USE IN TRANSLATION

Razakova Sh.D.

Email: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Razakova Shakhnoza Dusmamatovna – Teacher, LANGUAGES DEPARTMENT, THE CHIRCHIQ HIGHER TANK COMMAND AND ENGINEERING SCHOOL, TASHKENT, REPUBLIC OF UZBEKISTAN

Abstract: in modern linguistics, there is an increased interest in the study individual language serving specific areas of professional [1]. Linguists' attention to languages for special purposes is primarily due to the increase in the number of terms in various sciences. The spread of terminological vocabulary in the speech of people beyond the lame situations of communication related to professional activities, it is a kind of sign of our time. In modern conditions the use of terms is no longer the prerogative of specialists in one area or another.

Keywords: military, discourse, structural, term, weapons, semantic, combinations.

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕРМИНОЛОГИИ ВОЕННОГО ДИСКУРСА И ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ПЕРЕВОДЕ

Разакова Ш.Д.

Разакова Шахноза Дусмаматовна – преподаватель, кафедра языков, Чирчикское высшее танковое командно-инженерное училище, г. Ташкент, Республика Узбекистан

Аннотация: сегодня в современной лингвистике возрастает интерес к изучению индивидуального языка, обслуживающего конкретные профессиональные направления [1]. Внимание лингвистов к языкам специального назначения связано в первую очередь с увеличением количества терминов в различных науках. Распространение терминологической лексики в речи людей за пределы хронических ситуаций общения, связанных с профессиональной деятельностью, является своеобразным признаком нашего времени. В современных условиях использование терминов больше не является прерогативой специалистов в той или иной области.

Ключевые слова: военный, дискурс, структурный, термин, оружие, семантический, комбинации.

References / Cписок литературы

  1. Абрамова Г.А. Медицинская лексика: основные свойства и тенденции развития / Г.А. Абрамова. Краснодар: КубГУ. Общество любителей российской словесности, 2003. 246 с.
  2. Бархударов Л.С. Язык и перевод (вопросы общей и частной теории перевода) / Л.С. Бархударов. Москва: Международные отношения, 1975. 240 с.
  3. Белоусова А.Р. Субстантивные терминологические сочетания в языке английской научной литературы: автореферат диссертации кандидата филологических наук: 10.02.04 / А.Р. Белоусова. Москва: МПГУ, 1989. 18 с.
  4. Гринев С.В. Введение в терминоведение / С.В. Гринёв. Москва: Московский лицей, 1993. 309 с.
  5. Дроздова Т.В. Типы и особенности многокомпонентных терминов в современном английском языке: на материале терминологии производства искусственного холода: автореферат диссертации кандидата филологических наук: 10.02.04 / Т.В. Дроздова. Москва, 1989. 24 с.
  6. Закатей А.Ф., Шарипова Д.М. // Иностранный язык для специалистов: психологические, методические, лингвистические аспекты. Москва: Наука, 1990. С. 127-134.

Ссылка для цитирования данной статьи

Publication-of-scientific-papers-copyright    

Разакова Ш.Д.СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕРМИНОЛОГИИ ВОЕННОГО ДИСКУРСА И ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В ПЕРЕВОДЕ // Проблемы современной науки и образования  №11 (131), 2018. - С. {см. журнал}.

Publication of scientific papers 2

МЕТОД ГЕНРИХА ШЛИМАНА КАК СПОСОБ ПРЕОДОЛЕНИЯ ЯЗЫКОВОГО БАРЬЕРА

Шмидт Х.В., Олейник М.А.

Email: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Шмидт Христина Владимировна – студент,

факультет романо-германской филологии;

Олейник Марина Алексеевна – научный руководитель, доктор филологических наук, профессор,

кафедра немецкой филологии,

Кубанский государственный университет,

г. Краснодар

Аннотация: в статье рассматривается проблема изучения иностранного языка и преодоления языкового барьера. В качестве примера приводится методика Генриха Шлимана, которая актуальна и в настоящее время. На основе проведённого нами опроса мы выяснили, что более половины опрошенных используют английский язык, как способ общения с иностранцами. Но если вы не владеете английским языком и хотите выучить язык той страны, которую собираетесь посетить, то мы предлагаем вам быстрый и эффективный метод, который считаем наилучшим в изучении иностранных языков. Самым действенным способом в борьбе с этой проблемой является метод Генриха Шлимана.

Ключевые слова: иностранный язык, знание языка, языковой барьер, Генрих Шлиман, опрос.

THE METHOD OF HEINRICH SCHLIEMANN AS A WAY OF OVERCOMING THE LANGUAGE BARRIER

Shmidt K.V., Oleynik M.A.

Shmidt Khristina Vladimirovna – STUDENT,

FACULTY OF ROMANO-GERMANIC PHILOLOGY;

Oleynik Marina Alekseyevna – SCIENTIFIC DIRECTOR, DOCTOR OF PHILOLOGY, PROFESSOR,

DEPARTMENT OF GERMAN PHILOLOGY,

KUBAN STATE UNIVERSITY,

KRASNODAR

Abstract: the article deals with the problem of learning a foreign language and overcoming the language barrier. As an example is given the technique of Heinrich Schliemann, which is relevant even now. Based on our survey, we found that more than half of the respondents use English as a way to communicate with foreigners. But if you do not speak English and want to learn the language of the country you are going to visit, we offer you a fast and effective method, which we consider the best in the study of foreign languages. The most effective way to overcome this problem is the method of Henry Schliemann.

Keywords: foreign language, language proficiency, language barrier, Heinrich Schliemann, survey.

Список литературы / References

  1. Как Генрих Шлиман учил языки // Express English Academy. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://blog.spyenglish.ru/shliman/ (дата обращения: 30.06.2018).
  2. Генрих Шлиман и его метод изучения языков // Deutsch Online. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.de_online.ru/news/genrikh_shliman_i_ego_metod_izuchenija_ja zykov/2015-06-10-456 (дата обращения: 30.06.2018).
  3. Языковой барьер в путешествии — критичен ли он? // RuTraveller [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.rutraveller.ru/note/447/ (дата обращения: 30.06.2018).

Ссылка для цитирования данной статьи

Publication-of-scientific-papers-copyright    

Шмидт Х.В., Олейник М.А. МЕТОД ГЕНРИХА ШЛИМАНА КАК СПОСОБ ПРЕОДОЛЕНИЯ ЯЗЫКОВОГО БАРЬЕРА // Проблемы современной науки и образования  №08 (128), 2018. - С. {см. журнал}.

Publication of scientific papers 2

ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ В СКАЗКЕ Л. ФИЛАТОВА «ПРО ФЕДОТА–СТРЕЛЬЦА, УДАЛОГО МОЛОДЦА»

Сиривля М.А.

Email: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Сиривля Мадина Александровна - кандидат филологических наук, доцент, кафедра филологии, Костанайский филиал Челябинский государственный университет, г. Костанай, Республика Казахстан

Аннотация: в статье рассматриваются аллюзии, реминисценции, гиперссылки и другие особенности интертекстуальных связей в сказке Л. Филатова «Про Федота-стрельца, удалого молодца». Рассмотрение интертекстуальных элементов основано на классификации Н. Фатеевой. В ходе исследования был сделан вывод о том, что для анализируемого текста наиболее характерными являются аллюзии, реминисценции, пародии, собственно-интертекстуальные элементы, гипертекстуальность, метатекстульность.

Ключевые слова: Л. Филатов, интертекстуальность, Н. Фатеева, художественный текст.

INTERTEXTUAL ELEMENTS IN THE STORY OF L. FILATOV «PRO FEDOTA–STRELTsA, UDALOGO MOLODTSA»

Sirivlya M.А.

Sirivlya Madina Alexandrovna - Сandidate of Philological Sciences, Associate Professor, DEPARTMENT OF PHILOLOGY, KOSTANAI BRANCH CHELYABINSK STATE UNIVERSITY, KOSTANAI, REPUBLIC OF KAZAKHSTAN

Abstract: the article deals with allusions, reminiscences, hyperlinks and other features of intertextual relations in L. Filatov's story «Pro Fedota – streltsa, udalogo molodtsa». The consideration of intertextual elements is based on the classification of N. Fateeva. During research it was concluded that allusion, reminiscences, parody, intertextual elements, hypertextuality, metatextuality are the most characteristic for the studied text.

Keywords: L. Filatov, intertextuality, N. Fateeva, literary text.

Список литературы / References

  1. Арнольд И.В. Проблемы интертекстуальности [Текст] / И.В. Арнольд // Вестник СПбУ, 1992. Сер. 2. Вып. 4. С. 53-61.
  2. Дефицит во времена СССР, или что было невозможно купить в советских магазинах. [Электронный ресурс] // Дезинфо. нет. Режим доступа: https://dezinfo.net/foto/4524-deficit-vo-vremena-sssr-ili-chto-bylo-nevozmozhno-kupit-v.html/ (дата обращения: 29.06.2018).
  3. Интертекстуальные связи в художественном тексте (на материале творчества Л. Филатова). [Электронный ресурс] / К.А. Делижанова, И.Н. Лисенкова // Библиофонд. Режим доступа: http://bibliofond.ru/view.aspx?id=444530/ (дата обращения: 29.06.2018).
  4. Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа [Текст]/ В.А. Лукин. М.: Риор-М, 1999. С.98-134.
  5. Поди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что. [Текст] // Русская народная сказка в обработке А. Н. Толстого. Второе издание. Л.: Художник РСФСР, 1986. С. 32-36.
  6. Фатеева, Н.А. Типология интертекстуальных элементов и связей в художественной речи/ Н.А.Фатеева//Известия АН. Сер. Литературы и языка, 1998. Т. 57. № 5. С. 25-38.
  7. Филатов Л. Сказка про Федота-стрельца, удалого молодца / Л. Филатов. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://kiddywood.ru/detskie-skazki/skazka-pro-fedota-streltsa-udalogo-molodtsa.html/ (дата обращения: 29.06.2018).
  8. Филатов Л.А. Театр Леонида Филатова. Пьесы. Песни к спектаклям. Пародии [Текст]/ Л.А. Филатов. Екатеринбург: изд-во «У-Фактория», 1999. С.7-61.

Ссылка для цитирования данной статьи

Publication-of-scientific-papers-copyright    

Сиривля М.А. ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ В СКАЗКЕ Л. ФИЛАТОВА «ПРО ФЕДОТА–СТРЕЛЬЦА, УДАЛОГО МОЛОДЦА» // Проблемы современной науки и образования  №08 (128), 2018. - С. {см. журнал}.

Publication of scientific papers 2

Старый сайт

oldsite Старая версия сайта >>>

Импакт-фактор российских научных журналов
 
  Рейтинг@Mail.ru
 

Контакты

  • Адрес: 153008, Россия, г. Иваново, ул. Лежневская, д. 55, 4 этаж. Время работы: с 10-00 до 18-00. Кроме выходных.
  • Tel: +7(910)690-15-09
  • Fax: +7(910)690-15-09
  • Email: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
  • Website: http://www.ipi1.ru/
  • Вконтакте: http://vk.com/scienceproblems
Вы здесь: Главная Статьи 10.00.00 Филологические науки