Вариативность английских переводческих соответствий русских эмотивных лексем, репрезентирующих концепты СТЫД/ВИНА (на материале переводов пьес А. П. Чехова)
- Категория: 10.00.00 Филологические науки
- 19 фев
- Просмотров: 872
Анфиногенова Анна Ивановна / Anfinogenova Anna Ivanovna – кандидат филологических наук, доцент,
кафедра английского языка, филологический факультет,
Санкт-Петербургский государственный университет, г. Санкт-Петербург
Аннотация: в статье анализируются английские переводческие соответствия русских эмотивных лексем, репрезентирующих концепты СТЫД/ВИНА, зафиксированных в английских переводах пяти пьес А. П. Чехова - «Иванов», «Чайка», «Дядя Ваня», «Три сестры» и «Вишневый сад» (при этом было рассмотрено пять-шесть переводов пьес А. П. Чехова, выполненных в разное время известными и неизвестными авторами).
Abstract: the article is devoted to the lexico-semantic analysis of the English emotive lexemes (EL) which are the translation equivalents of the Russian emotive lexemes used in the five plays by A. P. Chekhov. The author identifies the types of lexical variability of the English EL in the translated texts corresponding to one original source.
Ключевые слова: английские переводческие соответствия, русские фразеологические обороты, эмотивные лексемы, языковая картина мира, концепт «стыд», концепт «вина».
Keywords: linguistic picture of the world, consept «shame», consept «fault», English equivalents, Russian phraseological units, emotive lexemes.
Литература
1. Анфиногенова А. И. Вариативность эмотивных лексем в английских переводах пьес А. П. Чехова: дисс…к. филол. н., Санкт-Петербург, 2006, 163 с.
2. Анфиногенова А. И. Русские фразеологические обороты с лексемами ДУША/ДУХ-СОВЕСТЬ и их английские переводческие соответствия (на материале английских переводов пьес А. П. Чехова). Филологические науки. Вопросы теории и практики. Вып. 2 (56), Часть 1. Тамбов, 2016. С. 78-82.
3. Анфиногенова А. И. Английские переводческие соответствия русских эмотивных лексем, репрезентирующих концепт «любовь» (на материале переводов пьес А. П. Чехова). Вестник науки и образования, Вып. 9 (11), Иваново, 2015. С. 47-50.
4. Изард К. Э. Психология эмоций. СПб., 2000.
5. Чехов А. П. Собрание сочинений в 12 томах. Том 9 (Пьесы). Государственное изд-во художественной литературы. М., 1963. 711 с.
«Мир вверх ногами» в английской драме времен правления Карла 1
- Категория: 10.00.00 Филологические науки
- 18 фев
- Просмотров: 1041
Зонина Нина Владимировна / Zonina Nina Vladimirovna – кандидат филологических наук, доцент,
кафедра английского языка для обществоведческих факультетов,
филологический факультет,
Санкт-Петербургский государственный университет, г. Санкт-Петербург
Аннотация: в статье рассматривается отклик английской драмы, в частности комедии, на обострившийся кризис в стране в период правления Карла 1. В качестве примера разбирается комедия Р. Брума «Антиподы» (1637-1638).
Abstract: the article analyzes Richard’s Brome comedy «The Antipodes«(1637-1638) as an example of English drama active position on the crisis in the country in the reign of Charles 1.
Ключевые слова: комедия, общество, перевернутый мир, антиподы, лечение, «комический катарсис».
Keywords: comedy, harmony, illness, doctor, comic catharsis.
Литература
1. Шекспир У. Гамлет. Полное собрание сочинений в 8-ми т. Т. 6. М., 1960, 686 с.
2. Brome A. To Master Richard Brome upon his Comedy Called A Jovial Crew, or The Merry Beggars / The Dramatic works of R. Brome: In 3 vols. / Ed. by J. Pearson. L., 1873. V. 3. 135 р.
3. Brome R. The Antipodes. Ed. by Ann Haarker. University of Nebraska Press. Lincoln. 1966. 130 c.
4. Чернявский М. Н. Комедии Аристофана и античные теории смеха // Сб. Аристотель. - М., МГУ, 1956. С. 81-107.
5. Лихачев Д. С.,Панченко А. М., Понырко Н. В. Смех в древней Руси. Л., 1984.
6. Backervill C. R. The Elizabethan Jig. Chicago.1929. 224 p.
7. Eden R. E. Treatise of the New India // The first three books on America. / Ed. by Arber E. Birmingham. 1885.
8. Зонина Н. В. Традиции и новаторство в драматургии Ричарда Брума (прием «пьесы в пьесе» // Синтез культурных традиций в художественном произведении // Межвузовский сборник научных трудов. НГПУ. Н. Новгород. 1994. С. 29-34.
9. Зонина Н. В. Ведовство и «охота на ведьм» в английской драматургии конца ХV - I половины ХVII вв. Вестник науки и образования, № 10 (12), 2015. С. 74-78.
10. Kaufmann R. J. Richard Brome: Caroline Playwright. Columbia University Press, 1961, 208 p.
Роль сказки в обучении иностранным языкам
- Категория: 10.00.00 Филологические науки
- 16 фев
- Просмотров: 944
Панкратова Ольга Валентиновна / Pankratova Olga Valentinovna - учитель начальных классов,
Муниципальное бюджетное образовательное учреждение гимназии № 38;
Солодовникова Оксана Константиновна / Solodovnikova Oksana Konstantinovna - старший преподаватель,
кафедра иностранных языков для гуманитарных факультетов,
Дагестанский Государственный Университет, г. Махачкала
Аннотация: статья рассматривает материал сказочных текстов как ценный ресурс в изучении иностранных языков, в частности английскому языку. Приведены примеры возможных заданий при работе с текстами для повышения мотивации студентов в обучении устной письменной речи.
Abstract: the article deals with a role of literature, especially fairy tales’ texts while teaching and learning the English language.
Ключевые слова: чтение, сказки, английский язык, навыки и умения, мотивация, литература.
Keywords: reading, skills, the English language, fairy tales, motivation, literature.
Литература
1. Скопинская Л.Учебник английского языка. Таллин, Колибри паблишерс, 2001.198 с.
2. Эшлиман Д.Л. Фольклорные и волшебные сказки. Гринвуд пресс, 2004.89 с.
3. Simpson J., Roud S. Oxford dictionary of English Folklore. UK: Oxford University Press, 2003.202 с.
4. Sofisian D. [Электронный ресурс]: The importance of reading. URL: http://ezinearticles.com/?The-Importance-Of-Reading&id=354498.
Архаическая поэтика дракона в кыргызских эпосах
- Категория: 10.00.00 Филологические науки
- 05 фев
- Просмотров: 1040
Жамгырчиева Гулина Толобаевна / Zhamgyrchieva Gulina Tolobaevna - кандидат филологических наук,
доцент по специальности «Литературоведение», доцент,
кафедра кыргызской литературы,
факультет кыргызской филологии и журналистики,
Ошский госуниверситета, г. Ош, Кыргызская Республика
Аннотация: в статье рассмаривается архаический мотив мифического животного дракона в кыргызских эпосах «Манас» и «Эр Тёштюк» в сравнении с эпосами и фольклорными произведениями других народов. Целью работы является выделение данного архаического мотива в составляющем древнего кыргызского эпоса и частичное исследование эволюции жанра эпоса, что представляется актуальным направлением современной фольклористики. Рассматриваемый архаический мотив кыргызского эпоса дает возможность проследить процесс возникновения и формирования эпоса, ведущего свое начало от мифических представлений древнего человека; восстановить память о мифе и мифическом мышлении этноса, проанализировав эпическое мышление сказителей эпосов. В статье применен сравнительный метод в фольклористике, который позволяет выявить характерные для сюжетов кыргызских эпосов и мирового фольклора общие устойчивые архаические мотивы. Результаты исследования можно использовать как дополнительный учебный материал по фольклору на филологических факультетах высших учебных заведений.
Abstract: the article deals with the archaic motif of the Dragon Kyrgyz epos in comparison with materials of world folklore. The aim of the research is to show the artistic image of the archaic motifs in the Kyrgyz epic of the mythological and poetic context. The objectives of the study are to determine the role of archaic motifs in the formation and development of the epic. In writing the research article we have used the comparative-typological method of folklore study. The research results can be applied to studies of folklore in the philological aspect, particularly in the study of epic.
Ключевые слова: архаика, фольклор, мифические мотивы, дракон, эпическое мышление, эпос.
Keywords: archaic motifs, world folklore, ancient worldview, myth animal, Dragon, epic.
Литература
1. Жамгырчиева Г. Т. Архаические мотивы в кыргызском эпосе. (по эпосам «Манас», «Эр Тёштюк», «Кожожаш»). На кырг. языке. - Ош, 2015. – 302 с.
2. Манас. Эпос. Вариант. С. Орозбак уулу: книга I. На кырг. языке. — Ф.: Кыргызстан, 1978. – 296 с.
3. Манас. Эпос. Вариант. С. Каралаева: книга II.. – Ф.: Кыргызстан, 1986. – 262 с.
4. Мифы народов мира. Т. 1. - М., 1997. - 671 с.
5. Эр Тёштюк. Эпос. Серия «Народная литература». II т. На кырг. языке. – Б., 1996. – 448 с.