Russian Chinese (Simplified) English German

Публикация научных работ

Тел.: +7(915)814-09-51(WhatsApp) E-mail: info@p8n.ru



Статьи наших авторов

Проблемы повышения индекса человеческого развития в условиях социально-экономического неравенства / Problems of increase of the index of human development in the context of socio-economic inequalities

Курбатова Ирина Александровна / Kurbatova Irina – кандидат экономических наук, доцент;

Пермякова Надежда Павловна / Permyakova Nadezhda - кандидат экономических наук, доцент, кафедра политической экономии, Уральский государственный экономический университет, г. Екатеринбург

Аннотация: cтатья посвящена индексу человеческого развития в России и определяющим его факторам. Как значимый фактор, препятствующий повышению данного показателя, выделено неравенство в распределении доходов. Дана оценка степени неравенства в распределении доходов и его проявлений в аспекте воздействия на индекс человеческого развития.

Abstract: the article is devoted to the index of human development in Russia and his determinatives. As a meaningful factor preventing to the increase of this index is distinguished inequality in allocation of incomes. The estimation of degree of inequality is given in allocation of incomes and his displays in the aspect of affecting index of human development.

Ключевые слова: индекс человеческого развития, неравенство доходов, дифференциация заработной платы, пропорциональный налог, прогрессивный налог, социальная стабильность.

Keywords: index of human development, income inequality, wage differentiation, proportional tax, progressive tax, social stability.

Литература

  1. Делягин М. Обеспечить право на жизнь. // АиФ, 2016. № 24 (1857).
  2. Курбатова И. А., Пермякова Н. П. Перераспределение доходов в контексте современного экономического кризиса. // Проблемы современной науки и образования, 2016. № 15 (57). С. 29-32.
  3. Медведев Д. Новая реальность: Россия и глобальные вызовы. // Вопросы экономики, 2015. № 10. С. 5—29.
  4. Мониторинг социально-экономического положения и самочувствия населения. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://./post/view/14450/ (дата обращения 19.10.2016).
  5. Официальный сайт Федеральной службы государственной статистики. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.gks.ru/(дата обращения 19.10.2016).
  6. Пикетти Т. Капитал в ХХI веке. Ад Маргинем Пресс, 2015. 671 с.
  7. Селезнев М. План «У». Спасет ли экономику антикризисная программа Алексея Улюкаева.[Электронный ресурс]. Режим доступа: http://lenta.ru/articles/2016/01/30/ulyukaevplan/(дата обращения 19.10.2016).
  8. 8.Стиглиц Дж. Цена неравенства: чем расслоение общество грозит нашему будущему. Эксмо, 2015. 564 с.
  9. Human Development Index and its components. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://hdr.undp./en/composite/HDI/ (дата обращения 19.10.2016).
  10. Шевяков А. Ю. Социальное неравенство: тормоз экономического и демографического роста // Народонаселение, № 5.

Publication of scientific papers

Наставления мудрых старейшин в трилогии «Манас» / Guidelines of wise elders in “Manas” trilogy

Тойчубек кызы Жазгуль / Tojchubek kyzy Zhazgul – научный сотрудник, отдел «Манас, фольклор и акынская поэзия», Институт языка и литературы им. Ч. Айтматова Национальная Академия наук Кыргызской Республики, г. Бишкек, Кыргызская Республика

Аннотация: в данной статье речь идёт о действии в эпосе «Манас», начиная с мудрецов старейшин Бакай, Акбалта, Кошой до чоро (ближайшие сподвижники эпического богатыря), как образца высокой мудрости, об их влиянии на молодое поколение.

Abstract: this Section speaks about the events in “Manas” epos starting from a wise man among the elders Bakai, Akbalta, Koshoi do choro (the closest supporters of epic hero) as a pattern of deep wisdom, of their impact on young generation.

Ключевые слова: мудрец, наставления, воспитание, дружба.

Keywords: wiseman, guidelines, education, friendship.

Литература

  1. Манас энциклопедиясы. Акылмандык. Б., 1995. 1-т, 69-б.
  2. Орозбаков С. “Манас” эпосу. 8-8-томдор. 338-б.
  3. Жумалиев К. «Манас» эпосунда Ата-Журт, Мекен түшүнүктөрүнүн чагылдырылышы, 2014. 34-б.
  4. “Манас” эпосу. Кыскартылып бириктирилген вариант. 1-китеп 15-б.
  5. Манас энциклопедиясы. Эмгек темасы. Б., 1995. 2-том, 366-б.
  6. Каралаев С. “Манас” эпосу. Б., 2010. 15-б.
  7. Кудабаева Гулира. Б-2003, дисс. 15-б.
  8. Исаков Б, Чоюнбаев О. “Манас таалими” Б.; 2008.

Publication of scientific papers

Принципиальные особенности формально-эстетической эквивалентности / The principal features of the formal-aesthetic equivalence

Кенжебаев Даирбек Орунбекович / Kenzhebaev Dairbek - доктор филологических наук, и.о. профессора, Таласский государственный университет, г. Талас, Кыргызская Республика

Аннотация: в данной статье рассматриваются общие вопросы, касающиеся одного из параметров достижения эквивалентности, в частности, формально-эстетической эквивалентности, которая направлена при переводе на сохранение эстетических,формальных и индивидуальных свойств оригинала.

Abstract: this article discusses general questions relating to one of the parameters to achieve equivalence, in particular, the formal-aesthetic equivalence, which is aimed at transferring the preservation of aesthetic, formal and individual properties of the original.

Ключевые слова: эквивалентность, денотативная эквивалентность, коннотативная эквивалентность, лингвокультурная специфика, параметры.

Keywords: equivalence, equivalence denotative, connotative equivalence lingvocultural specific, parameters.

Литература

  1. Алексеева И. С. Введение в переводоведение. М., 2011.
  2. Найда Ю. А. К науке переводить: Принципы соответствий. // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: Сб.ст. М., 1978.
  3. Шамбаева Б. С., Иптарова А. С. Кыргызско-русско-английские пословицы и поговорки. Б., 2008.
  4. Швейцер А. Р. Перевод и лингвистика. М., 1973.

Publication of scientific papers

Обучение звукорежиссуре (звукозаписи) в России и англоязычные цифровые источники / Sound engineering (sound recording) education in Russian Federation and English-language digital sources

Колесников Евгений Владимирович / Kolesnikov Evgeny - студент, кафедра общественных связей и медиаполитики, Отделение журналистики, Институт государственной службы и управления, Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации, г. Москва

Аннотация: в статье утверждается наличие проблемы недостатка русскоязычных публикаций на тему звукорежиссуры (звукозаписи), описываются основные каналы поиска англоязычных источников, обосновывается необходимость обращения к ним, даются рекомендации по их использованию издательствами для удовлетворения существующего спроса.

Abstract: the article claims deficiency of Russian-language publications on sound engineering (sound recording), describes channels of searching English-language sources, proves need of using them by publishing houses to meet existing demand.

Ключевые слова: звукорежиссура, звукозапись, создание музыки, музыковедение, сведение, мастеринг, источники.

Keywords: sound engineering, sound recording, music creation, musicology, sound mixing, sound mastering, sources.

Литература

  1. Поиск публикаций на Google.Play. [Электронный ресурс]: Интернет-магазин «Google.Play». Режим доступа: https://play.google.com/store/books/ (дата обращения: 12.10.2016).
  2. AboutAES («Об AES»). [Электронный ресурс]. Сайт некоммерческой организации «AudioEngineeringSociety». URL: http://www.aes.org/about/ (дата обращения: 12.10.2016).
  3. AESE-library («Электронная библиотека AES»). [Электронный ресурс]: Сайт некоммерческой организации «AudioEngineeringSociety». Режим доступа: http://www.aes.org/e-lib/ (дата обращения: 12.10.2016).
  4. Русскоязычные публикации по звукорежиссуре. [Электронный ресурс]. Российский интернет -магазин «Озон». Режим доступа: http://www.ozon.ru/?context=search&text=%e7%e2%f3%ea%ee%f0%e5%e6%e8%f1%f1%f3%f0%e0&store=1%2c0&group=div_book/ (дата обращения: 12.10.2016).
  5. Севашко А. В. Звукорежиссура и запись фонограмм. Профессиональное руководство. М.: ДМК Пресс, 2015. 432 с.
  6. Звукозапись на компьютере. / Р. Ю. Петелин, Ю. В. Петелин. СПб.: БХВ-Петербург, 2010. 816 с. Ил. + CD-ROM – (Мастер).
  7. Музыкальный энциклопедический словарь. Гл. ред. Г. В. Келдыш. М.: Советская энциклопедия, 1990. 672 с.
  8. Колесников Е. В. Междисциплинарные проблемы исследования непрофессионального перевода текстов популярных песен в Интернете // Вестник науки и образования. №7 (19), 2016.
  9. Колесников Е. В. Психология компьютерных ролевых игр с моральным выбором и программа исследования (на примере серии «Fable») // European Science. № 7(17), 2016.

Publication of scientific papers

Принцип относительной переводимости / The principle of relative translatability

Кенжебаев Даирбек Орунбекович / Kenzhebaev Dairbek - доктор филологических наук, и.о. профессора, Таласский государственный университет, г. Талас, Кыргызская Республика

Аннотация: в данной статье рассматриваются теоретические вопросы, касающиеся принципов абсолютной переводимости, абсолютной непереводимости и, главным образом, относительной переводимости, которые являются одной из центральных и противоречивых проблем переводоведения. Поскольку языковая сущность эквивалентности непосредственно связана с её фундаментальной предпосылкой – принципиальной возможностью перевода.

Abstract: this article discusses the theoretical issues relating to the principles of absolute translatability, untranslatability absolute and mainly relative transferability, which are a central and controversial problems of translation. Since the essence of linguistic equivalence is directly related to its fundamental precondition - in principle the possibility of transfer.

Ключевые слова: принцип абсолютной переводимости, принцип абсолютной непереводимости, принцип относительной переводимости, эквивалент, безэквивалентная лексика.

Keywords: the principle of absolute translatability, untranslatability absolute principle, the principle of relative translatability, equivalent non-equivalent vocabulary.

Литература

  1. Алексеева И. С. Введение в переводоведение. М., 2011.
  2. Байбосунов А. Ж. Донаучные представления кыргызов о природе и обществе.Б., 2010.
  3. Жигитов С.Типы и методы художественного перевода. / История кыргызской литературы. Б., 1994.

Publication of scientific papers

Старый сайт

oldsite Старая версия сайта >>>

Рейтинг@Mail.ru
Яндекс.Метрика
Импакт-фактор российских научных журналов
 

Контакты

  • Адрес: 153008, Россия, г. Иваново, ул. Лежневская, д. 55, 4 этаж. Время работы: с 10-00 до 18-00. Кроме выходных.
  • Tel: +7(915)814-09-51 (МТС)
  • Fax: +7(961)245-79-19(Билайн)
  • Email:
  • Website: http://www.ipi1.ru/
  • Вконтакте: http://vk.com/scienceproblems
Вы здесь: Главная Статьи