13.00.00 Педагогические науки
Переводческие трансформации при переводе поэзии Т. С. Элиота с английского языка на русский (на материале поэмы «Полые люди») / Translation transformations in the English-Russian translation of T. S. Eliot’s poem (the poem “The Hollow Men”)
- Категория: 13.00.00 Педагогические науки
- Создано: 03.06.2016, 22:09
- Просмотров: 958
Горелкина Вероника Сергеевна / Gorelkina Veronika– студент-магистрант, кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации, социально-гуманитарный факультет, Тихоокеанский государственный университет, г. Хабаровск
Аннотация: в статье анализируются переводческие трансформации на материале поэмы Т. С. Элиота «Полые люди». Производится подробный разбор поэмы, выделяются особенности перевода с английского на русский язык.
Abstract: the article analyzes translation transformations in a T. S. Eliot’s poem “the Hollow Men”. A detailed analysis of the poem is introduced, translation features of the English-Russian translation are highlighted.
Ключевые слова: переводческие трансформации, перевод, анализ.
Keywords: translationtransformations, translation, analysis.
Литература
- Англ. текст здесь и далее цит༌. по: Элиот Т. С. Избранная поэзия: Поэмы, лирика, драма, поэзия. СПб., 1994. С. 140.
- Жуковский В. А. О басне и баснях Крылова // Жуковский В. А. Собр. соч.: в 4 т༌. М.;Л., 1960. Т. 4. С. 410.
- Люпус Томас Элиот. Полые люди: коммент. к пер. [Электронный ресурс]. URL: http://www.stihi.ru/2009/01/08/1601.
- Элиот Т. С. Нобелевская речь [Электронный ресурс]. URL: http://www.commencement- speeches.ru/?p=377.
- Элиот Т С. Полые люди (в переводе Н. Берберевой) [Электронный ресурс]. URL: http://royallib.com/read/tomas_eliot/polie_lyudi___nina_nikolaevna_berberova.html#0. (Дата обращения: 10.05.2016).
- Этимологический словарь: [Электронный ресурс]. URL: http://www.etymonline.com/index.php?term=guy. (Дата обращения: 10.05.2016).
- Eliot T. S. The Hollow men [Электронный ресурс]. URL: http://www.shmoop.com/hollow-men/poem-text.html. (Дата обращения: 07.05.2016).
Поделитесь данной статьей, повысьте свой научный статус в социальных сетях
Tweet |