Политическая речь в переводческом аспекте / Political speech in translation aspect
- Категория: 10.00.00 Филологические науки
- 27 окт
- Просмотров: 1386
Романова Вера Сергеевна / Romanova Vera – студент-магистрант, кафедра филологии, Таврическая академия Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского, г. Симферополь
Аннотация: данная работа посвящена исследованию политической речи в переводческом аспекте. Играя важную роль в жизни общества, политическая сфера издавна привлекает к себе внимание представителей различных общественных наук: экономической теории, права, социологии, психологии, а также лингвистики. В частности, она представляет интерес для лингвистов-переводчиков своими выразительными средствами.
Abstract: this work is devoted to a research of the political speech in translation aspect. Playing an important role in life of society, the political sphere has always drawn attention of representatives of various social sciences: economic theory, right, sociology, psychology, and also linguistics.
Ключевые слова: перевод, политическая речь, стиль, выразительные средства, особенности перевода, лексика.
Keywords: translation, political speech, style, means of expression, features of the translation, lexicon.
Литература
- Алексеева И.С. Текст и перевод. Вопросы теории / Алексеева И.С. М.: Высш. шк., 2008. 364 с.
- Будаев Э.В., Чудинов А.П. Метафора в политической коммуникации / Э.В. Будаев, А.П. Чудинов. М.: Высш. шк., 2008. 462 с.
- Виноградов В.С. Перевод: Общие и лексические вопросы / Виноградов В.С. М.: Высш. шк., 2004. 426 с.
- Комисаров В. Н. Пособие по переводу с английского язика на русский / Комисаров В. Н., Рецкер Я. И., Тархов В. И. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1960. 45 с.
- Крупнов В. Н. Курс перевода. Английский язык: общественно-политическая лексика / Крупнов В. Н. М.: Высш. шк., 1979. 253 с
- Кушнина Л. В. Языковая личность переводчика в свете концепции переводческого пространства / Л. В. Кушнина, М. С. Силантьева // Вестн. Перм. ун-та, 2010. Вып. 6 (12). С. 71–75.
- Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Теория и практика перевода с английского языка на русский / Т. Р. Левицкая, А. М. Фитерман. М.: Высш. шк., 1963. 125 с.
- Чудинов А. П. Политическая лингвистика: учеб. пособие. 3-е изд., испр. / Чудинов А. П. М.: Высш. шк., 2008. 465 с.
- Чужакин А. П. Мир перевода, или Вечный поиск взаимопонимания / А. П. Чужакин. М.: Высш. шк., 1999. 389 с.
- Brodsky M. Learning Cultures in the Age of Globalization (precedent phenomena in intercultural communication and translation) / M. Brodsky // Buzadzhi S. Translating the News into English / S. Buzadzhi // Мосты. Журналпереводчиков,С. 42-44.
Научное, историко-культурное и патриотическое значение труда Калима Рахматуллина «Великий патриот, легендарный «Манас» / Scientific, historical, cultural and patriotic significance of the work Kalima Rakhmatullina "The great patriot, the legendary "Manas"
- Категория: 10.00.00 Филологические науки
- 25 окт
- Просмотров: 1344
Усупова Мырзагуль Кадыевна / Usupova Myrzagul - старший преподаватель, кафедра дошкольного начального воспитания, Кыргызская академия образования, г. Бишкек, Кыргызская Республика
Аннотация: в данной статье написано о труде Калима Рахматуллина «Великий патриот, легендарный «Манас».
Abstract: in this article it is written about work Kalima of Rakhmatullin "The great patriot, legendary Manas.
Ключевые слова: родина, патриотизм, война, идеология, воспитание, героизм, патриот, урок истории, свобода, борьба, фольклор, драма, дружба, интернационализм, концепция, Дух Манаса.
Keywords: motherland, patriotism, war, ideology, education, heroism, patriot, lesson of history, freedom, fight, folk-lore, drama, friendship, internationalism, conception, Spirit of Manasa.
Литература
- Кыргызгосиздат, 1942 .
- Газета «Правда». 5 июля, 1941 года
- Калинин М. И. Избранные статьи. Москва, Издательство политической литературы, 1955. С. 106.
- Шабдан баатыр. Бишкек, 1997. С. 23.
- Рахматуллин К. Великий патриот, легендарный Манас. Фрунзе, Кыргызгосиздат, 1942. С. 5-6.
A linguistic picture of the world through modern English ecoeuphemisms / Языковая картина мира, отражённая в современных английских эвфемизмах
- Категория: 10.00.00 Филологические науки
- 19 окт
- Просмотров: 1721
Погорелова Инга Викторовна / Pogorelova Inga – кандидат филологических наук, доцент, кафедра английского языка, Институт филологии, Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования Липецкий государственный педагогический университет имени П. П. Семенова-Тян-Шанского, г. Липецк
Abstract: the article explores a group of English euphemisms used in online media to downplay the seriousness of the current environmental situation in the world.
Аннотация: в статье анализируется группа английских эвфемизмов, использующихся в сетевых СМИ при освещении экологической проблематики.
Keywords: euphemisms, environmental problems, online media, semantic generalisation.
Ключевые слова: эвфемизмы, экологические проблемы, сетевые СМИ, семантическая генерализация.
References
- Crystal D. The Cambridge encyclopedia of the English language. Cambridge: CUP, 2005. 499 p.
- Blundel R., Ippolito K. Effective organisational communication: perspectives, principles and practices. London: Pearson Education,
- Keyes R.
- Merriam-Webster: Dictionary and Thesaurus. [Электронный ресурс]. URL: http://www.merriam-webster.com./ (дата обращения 18.10.2016).
- Ortony A. Metaphor and thought. Cambridge: CUP,
- Thompkins Sh. Turkeys in Texas, Kentucky tale of two states. [Электронный ресурс]. URL: http://www.chron.com/sports/article/Tompkins-Turkeys-in-Texas-Kentucky-tale--two-1731085.php./ (дата обращения 18.10.2016).
Наставления мудрых старейшин в трилогии «Манас» / Guidelines of wise elders in “Manas” trilogy
- Категория: 10.00.00 Филологические науки
- 18 окт
- Просмотров: 1368
Тойчубек кызы Жазгуль / Tojchubek kyzy Zhazgul – научный сотрудник, отдел «Манас, фольклор и акынская поэзия», Институт языка и литературы им. Ч. Айтматова Национальная Академия наук Кыргызской Республики, г. Бишкек, Кыргызская Республика
Аннотация: в данной статье речь идёт о действии в эпосе «Манас», начиная с мудрецов старейшин Бакай, Акбалта, Кошой до чоро (ближайшие сподвижники эпического богатыря), как образца высокой мудрости, об их влиянии на молодое поколение.
Abstract: this Section speaks about the events in “Manas” epos starting from a wise man among the elders Bakai, Akbalta, Koshoi do choro (the closest supporters of epic hero) as a pattern of deep wisdom, of their impact on young generation.
Ключевые слова: мудрец, наставления, воспитание, дружба.
Keywords: wiseman, guidelines, education, friendship.
Литература
- Манас энциклопедиясы. Акылмандык. Б., 1995. 1-т, 69-б.
- Орозбаков С. “Манас” эпосу. 8-8-томдор. 338-б.
- Жумалиев К. «Манас» эпосунда Ата-Журт, Мекен түшүнүктөрүнүн чагылдырылышы, 2014. 34-б.
- “Манас” эпосу. Кыскартылып бириктирилген вариант. 1-китеп 15-б.
- Манас энциклопедиясы. Эмгек темасы. Б., 1995. 2-том, 366-б.
- Каралаев С. “Манас” эпосу. Б., 2010. 15-б.
- Кудабаева Гулира. Б-2003, дисс. 15-б.
- Исаков Б, Чоюнбаев О. “Манас таалими” Б.; 2008.


10.00.00 Филологические науки