Russian Chinese (Simplified) English German

Публикация научных работ

Publication of scientific papers foto Журнал «Проблемы современной науки и образования» выходит ежемесячно, 15 числа (уточняется в месяц выхода). Следующий номер журнала № 02(135), февраль 2019 г. Выйдет - 21.02.2019 г. Статьи принимаются до 21.02.2019 г.

Если Вы хотите напечататься в ближайшем номере, не откладывайте отправку заявки. Потратьте одну минуту, заполните и отправьте заявку в Редакцию.

linecolor




13.00.00 Педагогические науки

ЛОЖНЫЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ

Меxмет О.

Email: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Меxмет Озерен – доцент,Университет Фырaт, г. Элязыг, Турецкая Республика

Аннотация:  родственные слова, употребляемые в различных диалектах языков или языках в разных значениях, называются псевдоэквивалентами или «ложными друзьями переводчика». Основной особенностью «ложных друзей переводчика» является идентичность их происхождения, т.е. их родственность. Поэтому в данной работе рассматриваются родственные слова с дифференцированными значениями. Полученные результаты рассмотрены в таких подгруппах, как полные и неполные псевдоэквиваленты, а также как фонетически идентичные и разные. Псевдоэквиваленты поделены на полные и неполные ложные эквиваленты в соответствии со смысловой идентичностью. С фонетической точки зрения разделены на фонетически идентичные и различные подруппы.

Ключевые слова: псевдоэквиваленты, ложные эквиваленты родственного происхождения.

 FALSE EQUIVALENTS

Mehmet O. 

Mehmet Ozeren – Assistant Рrofessor,UNIVERSITET FYRAT, ELYAZYG, REPUBLIC OF TURKIYA

Abstract:  а false equivalent refers to pairs of words in two languages or in two dialects of the same language that originated from the same root but have different meanings. Coming from the same origin is the main characteristic of equivalents. Accordingly, we will discuss the words that have the same root but different meaning between Kyrgyz and Turkish. The findings were examined as noun according to part of speech; as full and semi-false cognates according to meaning overlap, and as different and same in terms of sound value. From the phonetic point of view, they are divided into phonetically identical and different sub-groups.

Keywords: рseudo equivalents, false equivalents. 

Список литературы / References

  1. Alkan H., “Lehçeler Arası Aktarmalarda Yalancı Eşdeğerler Sorunu (Türkiye Türkçesi. Özbek Türkçesi – Yeni Uygur Türkçesi Fiil Örneği)” Turkish Studies - International Periodical For The Languages. Literature and History of Turkish or Turkic. Volume 7/4. Fall, 2012. 671-688.
  2. Karadoğan A., 2004. “Türk Lehçeleri Arasında Yapı Eşdeğerliği ve Yalancı Eşdeğer Yapılar”. Uluslararası Türk Dil Kurultayı Bildirileri I, 20-26 Eylül 2004. Ankara: TDK Yayınları. 1591-1604.
  3. Озерен Меxмет,О ложных эквивалентах родственного происхождения в Алтайском и Турецком языках”. Language and Literature. Bakı. S. 278-280.
  4. Özeren M., “Salar Türkçesi Ve Türkiye Türkçesi Arasındaki Yalancı Eşdeğer Sözcükler”, International Journal Of Turkish Literature Culture Education. Volume 3/2, 2014. Р. 111-127, Turkey.
  5. Resulov A., “Akraba Diller ve Yalancı Eşdeğerler Sorunu”. Türk Dili. Sayı 524. 916-924.
  6. Uğurlu M., “Türk Lehçeleri Arasında Benzer Kelimelerin Eşdeğerlik Durumu”, Turkish Studies - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic. Volume 7/4. Fall, 2012, 215-222.
  7. Yudahin K.K., 1998, Kırgız Sözlüğü. TDK Yayınları.
  8. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_bts&view=bts/ (дата обращения: 18.01.2019).
  9. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_bts&view=bts/ (дата обращения: 18.01.2019).
  10. KTC: K.K. Yudahin, Kırgız Sözlüğü, TDK Yayınları. Ankara, 1998.

Ссылка для цитирования данной статьи

Publication-of-scientific-papers-copyright    

Меxмет О. ЛОЖНЫЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ // Проблемы современной науки и образования  №1(134), 2019. - С. {см. журнал}.

Publication of scientific papers 2

Поделитесь данной статьей в социальных сетях

        
  
  

Старый сайт

oldsite Старая версия сайта >>>

Импакт-фактор российских научных журналов
 
  Рейтинг@Mail.ru
 

Контакты

  • Адрес: 153008, Россия, г. Иваново, ул. Лежневская, д. 55, 4 этаж. Время работы: с 10-00 до 18-00. Кроме выходных.
  • Tel: +7(910)690-15-09
  • Fax: +7(910)690-15-09
  • Email: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
  • Website: http://www.ipi1.ru/
  • Вконтакте: http://vk.com/scienceproblems